只需一步,快速开始
使用道具 举报
原帖由 山猫的马甲 于 2008-11-5 14:52 发表 等着出8848
原帖由 绝学无忧 于 2008-11-5 15:25 发表 话说回来,这两年凌志被改名叫雷克萨斯,佳美改名叫凯美瑞,花冠改名叫卡罗拉,就实在是脑残极了。尤其是凌志,多好的名字。。。
原帖由 jimhgh 于 2008-11-5 15:34 发表 Montblanc以前的翻译是叫 勃朗峰 的,我以前看《读者》里面介绍全球知名品牌的文章,读到过这个品牌,印象很深。 但后来不知道为什么又翻译成 万宝龙 了。估计是香港人译的,因为 勃朗峰 用粤语读起来非常怪 ,特别 ...
原帖由 jimhgh 于 2008-11-5 15:40 发表 的确,新翻译的名字都很难听..... 中国的翻译其实真的不咋地,他是直接按照读音生硬的直翻的,很晕~尾音也死活要翻出来
原帖由 benben 于 2008-11-5 15:48 发表 这个是丰田的脑残们决定的, 为的是全球说到凌至的时候发音都差不多 我很想知道丰田陆地巡洋舰他们怎么音译, 是不是烂得哭罗嗦?
原帖由 benben 于 2008-11-5 16:01 发表 我查到了 兰德酷路泽 有创意
原帖由 floating_point 于 2008-11-5 08:11 发表 勃朗峰还可以, 类似翻译还有宝马,俗
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
小黑屋|手机版|Archiver|钢笔论坛 违规、侵权信息删除请联系 penbbs@hotmail.com
GMT+8, 2025-9-6 19:59 , Processed in 0.081879 second(s), 19 queries .
Powered by Discuz! X3.2
© 2001-2013 Comsenz Inc.